சுகாரிணி மற்றும் மாஸ் இந்திராவதி
தொடர் வினைச்சொற்கள் கட்டுமானம் (SVC) என்பது துணை அல்லது ஒருங்கிணைப்பாளரின் வெளிப்படையான குறிப்பான்கள் இல்லாமல் ஒரு உட்பிரிவில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வினைச்சொற்கள் ஏற்படும் ஒரு கட்டுமானமாகும். இந்த ஆராய்ச்சியானது பாலியிலிருந்து வரும் கதைகளில் SVC மற்றும் ஆங்கிலத்தில் அவற்றின் சமத்துவத்தை பகுப்பாய்வு செய்ய முயற்சிக்கிறது. இந்த ஆராய்ச்சியில் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கோட்பாடுகள் மொழி அச்சுக்கலை கோட்பாடு, லார்சன் (1998:3) மற்றும் மோலினா மற்றும் அல்பிர் (2002) ஆகியோரால் முன்மொழியப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பு கோட்பாடு ஆகும். 509) இந்த ஆராய்ச்சி விளக்கமான-தரமான அணுகுமுறையைப் பயன்படுத்துகிறது, பாலியிலிருந்து டேல்ஸில் இருந்து தரவு எடுக்கப்பட்டது மற்றும் கண்காணிப்பு முறையைப் பயன்படுத்தி சேகரிக்கப்பட்டது. பாலியிலிருந்து வரும் கதைகளில் உள்ள SVC கள் சிக்கலான உட்பிரிவு கட்டுமானம், வெற்று முடிவிலியுடன் கட்டுமானம், முடிவிலியுடன் கூடிய கட்டுமானம், நிகழ்கால பங்கேற்பு, கூட்டு வாக்கியக் கட்டுமானம், பரிபூரணம் மற்றும் வினையுரிச்சொற்களுடன் வினைச்சொல்லாக மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன என்பதை முடிவு காட்டுகிறது. SL இல் உள்ள SVCகளின் அர்த்தங்களை ஆங்கில TL க்கு மாற்றுவதில் பயன்படுத்தப்படும் நுட்பங்கள் நிறுவப்பட்ட சமநிலை, விளக்கம் மற்றும் இடமாற்றம் ஆகும்.