வான் டி வோர்ஸ்ட் எம், வின்கர்ஸ் டிஜே, மெட்ரோஸ் ஜி, ஹெய்ட் எஃப் மற்றும் ஹோக் எச்டபிள்யூ
பின்னணி : உலகெங்கிலும் உள்ள கைதிகளிடையே ஆளுமைக் கோளாறுகள் அதிக அளவில் உள்ளன. ஆயினும்கூட, ஆண்டிலியன் கரீபியன் பின்னணியைக் கொண்ட கைதிகளில், கரீபியன் மொழியான பாபியமென்டோவில் புறநிலை நோயறிதல்களை வழங்குவதற்கான தரப்படுத்தப்பட்ட ஆளுமை சோதனைகள் இல்லாததால் ஆளுமைக் கோளாறு விகிதம் குறைவாக இருக்கலாம். இது பொருத்தமற்ற சிகிச்சை மற்றும் எதிர்மறையான தொடர்புகளை விளைவிக்கும் பெரும் ஆற்றலைக் கொண்டுள்ளது. எனவே, சிறந்த நோயறிதல் மற்றும் சிகிச்சையை நிரூபிக்கும் நம்பிக்கையில், இந்தக் கட்டுரையின் நோக்கம் பாபியமென்டோவில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஒரு நிலையான ஆளுமைக் கோளாறு கண்டறியும் நேர்காணலின் செயல்திறன் மற்றும் பொருத்தத்தைப் பற்றிய ஆய்வை விவரிப்பதாகும்.
முறைகள் : டச்சு ஆளுமை கேள்வித்தாள் இரண்டு சுயாதீன நிபுணர்களால் பாபியமென்டோவிற்கு மொழிபெயர்க்கப்பட்டது மற்றும் இரண்டு சுயாதீன நிபுணர்களால் டச்சு மொழியில் மீண்டும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. ஜனவரி 1, 2013 முதல் ஜூலை 1, 2014 வரையிலான காலகட்டத்தில், பொனாயரில் பிறந்த இரு பெற்றோர்களையும் கொண்ட கைதிகள், பொனாயரில் உள்ள கரீபியன் நெதர்லாந்தின் நீதித்துறை தடுப்பு மையத்தால் குறைந்தது 18 நாட்கள் தடுத்து வைக்கப்பட்டிருந்தனர்.
முடிவுகள் : ஆய்வுக் காலத்தில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட டச்சு ஆளுமை கேள்வித்தாளைப் பயன்படுத்தி 23 பாபியமென்டோ பேசும் கைதிகள் மதிப்பீடு செய்யப்பட்டனர். போதுமான உள் நம்பகத்தன்மை மற்றும் ஆளுமை சோதனையின் செல்லுபடியாகும். Papiamento இல் NPV பயன்படுத்துவதற்கான பூர்வாங்க விதிமுறைகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன.
முடிவு : Papiamentoவில் NPVயின் பயன்பாடு, கரீப் கைதிகளிடையே ஆளுமைக் கோளாறுகளின் விகிதங்கள் மற்றும் மேம்பட்ட சிகிச்சையைப் பற்றிய சரியான முடிவுகளுக்கு வழிவகுக்கும். எதிர்கால ஆராய்ச்சியில் அதிக எண்ணிக்கையிலான பங்கேற்பாளர்கள் இருக்க வேண்டும்.